Toen oma thuis vertelde: 'k Goai naar de Tupperwéér Moes opa volop lachen 'k ken allenig réégenwéér
D'r motte nog twee stoele bij, Dé peast nog net misschien. Eén vur tante Filomeen En één vur tante Sien
D'r stopt un vrémde auto. Ut is de consulent Ze draagt twee grote koffers. Wé fijn dé gij d'r bent.
Midden op de taofel pakt ze d'r koffers uit Békskes in veule kleuren en schaole vur wé fruit.
Grééi-j vur in de keuken te koop in alle maoten En alles is vaen plestiek mar ja, waor motte ut laoten?
Es alles dan is uitgestald komme de ursten binnen. Es iedereen daen koffie hét dan kan ut feest beginnen
De schaolen en de kommen mi deksels die goed sluiten, in allerhande kleuren mar wel vur flink wé duiten
Un lééve zonder Tupperwéér
dé is best goed te doen
Mar bij zo'n kamerparty
daor köpte wé uit fatsoen
Gedicht in dialect :Rinie van Haren
Mooi dialectgedicht.
Het beschrijft op een humoristische manier
een typische Tupperware-bijeenkomst aan huis,
zoals die vroeger veel voorkwam.
Wat ik erover las -Enkele leuke elementen:
De openingsregel speelt met het woord “Tupperwéér”.
Oma zegt dat ze naar de Tupperware gaat,
terwijl opa denkt aan een soort weerbericht en
antwoordt dat hij alleen regenweer kent.
Vervolgens worden extra stoelen bijgehaald
omdat er bezoek komt voor de verkoopavond.
De consulente arriveert
met koffers vol kunststof producten.
Op tafel verschijnen allerlei bakjes,
schalen, kommen en keukenhulpjes
in verschillende kleuren en maten.
Nadat iedereen koffie heeft gekregen,
begint de demonstratie en verkoop.
De dichter merkt op
dat je best zonder Tupperware kunt leven,
maar dat mensen op zo'n gezellige huiskameravond
toch vaak iets kopen “uit fatsoen”.
Het gedicht ademt veel herkenbare nostalgie:
de huiskamerverkoop,
de koffie, de buurt- en familiegezelligheid en
de lichte sociale druk om toch iets aan te schaffen.
Rinie van Haren
gebruikt het dialect bovendien heel natuurlijk,
waardoor
de sfeer van vroeger sterk naar voren komt.
De humor zit niet alleen in de woordspelingen,
maar ook in de nuchtere slotboodschap:
eigenlijk heb je het niet nodig,
maar je koopt toch wat mee.
Een geslaagd en warm stukje streekpoëzie.
Groet Plantster
Het dialect was mooi te lezen/begrijpen! En nu zitten ze daar…, met vééééél doosjes…
Lie(f)s.
LikeGeliked door 1 persoon
Fijn om te vernemen dat je het kon begrijpen
LikeLike