Liefdaoj-ighéd
als dialect betekenis Liefdadigheid
In heel ut mienselééve
In het hele mensenleven
geet ut altéd over geld
gaat het altijd over geld
Ok al zedde al gaauweéchtig
Ook al ben je al gauw
Mit oew muntjes uitgeteld
met je muntjes uitgeteld
Mi leren wier al vroeg gezeed
Er werd geleerd en al vroeg gezegd
Die zal ut nie ver schuppen
die zal het niet ver brengen
En nou mot ie alle eindjes
steeds aon mekander knuppe
En nu moet hij alle eindjes
steeds aan elkaar knopen
En ’s zondags in de kerk
En zondags in de kerk
dé kwaam nog ‘ sveur
dat kwam nogal eens voor
dan waar d’r un collecte
dan was er een collecte
vur e andermans melleur
voor ’n ander met problemen
Dan hâ daor de pastoor
Dan had daarvoor de pastoor
unne uitgebré-jde preek
een uitgebreide preek
Vur hel éérme miiense
Voor hele arme mensen
uit un hele vrémde streek
uit een hele vreemde streek
De pastoor die praotte honderd uit
De pastoor praatte honderd uit
want geld dé moest ‘r komme.
want geld dat moest er komen
Ut liefste hier nog ut mist
Het liefst van hier nog het meest
van alle zeuven bisdommen
van alle zeven bisdommen
Onthoud :de éérmste miense
Onthoud: de armste mensen
wé ik zeg dé is echt waor
wat ik zeg dat is echt waar
die zijn nog ut gelukkigste
die zijn meestal het gelukkigste
Alledaags van ut jaor
Alle dagen van het jaar
En Knillis moes toen lache
En Knillis moest toen lachen
De pastoor die kan mooi praote
De pastoor die kan mooi praten
Mar dan meug’t ie ôk wel zelluf
Maar dan mag hij ook wel zelf
gerust ’n véértke laoten
gerust een veertje laten
De pastoor vroeg laoter die wéék
De pastoor vroeg later die week
Zo Knillis hoe staat het ervoor?
Zo Knillis hoe staat het ervoor
Och ,ik wor mi d’n dag
Och ik word met de dag
gelukkiger meneer pastoor
gelukkiger meneer pastoor
* Ik was bij een vriendin te gast
en las daar ’n gedicht in een regionaal krantje
Gedicht van Rinie van Haren
Vertaald: Plantster
Groet Plantster